Roster of Opolo Lab freelance Revisers and Translators

This form may take you from 10 minutes to one hour depending on how fast you revise translated texts because it includes 2 parts: a revision test and general information.

Part I : Revision Test

(Instructions: if your target language is French, please revise translation T1. If your target language is English, please revise translation T2)

Translation T1 (click to expand/toggle)
ENG Original O1

2.3.1. The right order for determining objectives, measures, requirements and incentives

Once the goals have been determined, officials might think of determining the objectives. Objectives are, like goals, determining targets, but they are more concrete and measurable than goals. Determining objectives can be mandatory according to the planning or impact assessment mechanism of the respective jurisdiction. However, objectives are not always necessary for the identification of measures, requirements and incentives. If the goals are already quite concrete, it might be easier to skip the level of objectives and think immediately in terms of measures, requirements and incentives. Furthermore, it is sometimes impossible to establish ambitious but realistic objectives without having examined requirements, their incentives and the measures which are to refer to them. If the enumeration of objectives is mandatory according to applicable regulatory policies, but the official does not need them for his personal planning, the official might also proceed without enumerating the objectives and might deduce the objectives later, thus filling in the gap for the official planning process or impact assessment.

FRA Translation T1

2.3.1. L’ordre normal de la determination des objectifs, des mesures, des exigencies et des motivations

Une fois que le but est determiné, les autorités administratives pourraient penser à la détermination des objectifs. Les objectifs, tout comme les buts, visent les résultats à atteindre, mais les premiers sont plus concrets et plus mesurables que ces derniers. La détermination des objectifs peut être obligatoire selon la planification ou le mécanisme d’évaluation de l’impact des provinces ou territoires respectifs. Cependant, les objectifs sont toujours nécessaires pour l’identification des mesures, des exigences et des motivations. Si les buts sont déjà assez concrets, il pourrait être plus facile d'ignorer le niveau des objectifs et penser immédiatement en termes de mesures, d’exigences et de motivations. De plus, il est parfois impossible d’établir des objectifs ambitieux mais réalistes sans avoir examiné les exigences, leurs motivations et les mesures y afférentes. Si l'énumération des objectifs est obligatoire conformément aux politiques réglementaires applicables, mais que l’autorité administrative n’en a pas besoin pour sa planification personnelle, elle peut poursuivre sans énumérer les objectifs et peut déduire les objectifs plus tard, en remplissant ainsi la fiche du processus de planification officielle et de l’évaluation d’impact.

Translation T2 (click to expand/toggle)
FRA Original O2

Une démarche spécifique dans la région des Grands Lacs

Mis en œuvre en coopération avec le COMESA, le Projet de facilitation des échanges commerciaux dans la région des Grands Lacs a pour objectif de remédier aux blocages logistiques et administratifs aux postes frontières surchargés. Il cherche également à réduire la corruption et le harcèlement des commerçants, surtout quand ce sont des femmes, doper les économies locales et régionales et réduire la pauvreté.

A cet effet, le projet veut apporter des améliorations matérielles et logistiques au niveau des frontières et des installations par le biais de réformes des politiques, de procédures, et d’opérations de renforcement des capacités. Il est ainsi prévu de : (i) financer la construction d’abris pour les commerçants qui font la queue aux frontières ; (ii) installer des tourniquets automatiques pour accélérer le franchissement de la frontière et réduire les contacts physiques (et partant le harcèlement de la part des agents des postes frontaliers) ; (iii) former les douaniers au respect de l’égalité hommes-femmes et d’imposer les fouilles de femmes par des personnes du même sexe.

Ce projet, même avant résultats, peut inspirer par sa démarche des actions en faveur du commerce transfrontalier de produits agricoles impliquant particulièrement des petits opérateurs notamment du commerce transfrontalier informel.

FRA Translation T2

A Specific Approach in the Broad Lakes Region

The Trade Facilitation Project implemented in the Broad Lakes region in cooperation with COMESA aims at addressing logistic and administrative obstructions at overcrowded crossings. It also seeks to fight corruption and harassment of traders particularly with regards to women, to boost local and regional economies and to reduce poverty.

Consequently, the project wishes to bring about material and logistic improvements at the borders and inductions through policy reforms, procedures, and capacity building operations. Thus, there are provisions to: (i) finance the construction of shades for shop owners queuing at the borders; (ii) install automatic turnstiles to expedite border crossing and reduce physical contact (and indeed harassment by border officials); (iii) train custom officials with regards to gender equality and to impose women to women search.

This project based on its approach, even before its results, can inspire actions for the cross-border trade of agricultural products particularly involving small operators of the informal cross-border business.


Part II : General Information

(compulsory *)